arrow-downbooth calendarclockclose ShapeCreated with Sketch. fb glassinfo logo-darkmenunextok placeplay-iconplayprevslick-nextslick-prevsuccesswebinar-calendar
ecommerce-websites for-enterprises for-translation-companies for-translators games-localization software technical-documentation translate-marketing-content nonprofit nonprofit Integrations Integrations Translation Management Translation Management Machine Translation Machine Translation Memsource Translate Memsource Translate About Memsource Memsource Customers
EN DE ja

日本窓口よりメムソースお役立ち情報ブログ

Memsourceは初めてですか?

マニュアルをダウンロード

新型コロナウイルス(COVID-19)感染症に関する弊社の対応

今、私たちの置かれている状況は急速に変化していますが、この現実に迅速に適応していかねばなりません。

今回は、この危機的状況に対して弊社が最初に行った対策をご紹介します。

ここから先、ユーザーの皆様の声をお聞きしながら進んでいきたいと考えています。

協力しあってリスクを最小限におさえ、この混乱を乗り越えていきましょう。

Memsourceは十分に管理されたクラウド型のシステムなので、ユーザーの皆様はいつでも安心してご利用頂けます。

在宅勤務が増える中、Memsourceはお客様が事業を継続する上で重要な役割を担っています。

あるお客様からは、こんな言葉を頂きました。

「Memsourceを導入しておいて良かった。今はチーム全員が在宅で、Memsourceを使って仕事をしている。」

事業の継続

Covid-19の感染が爆発的に増加してパンデミックに発展して以来、私たちの最優先事項は事業の継続となりました。

幸運なことに、弊社では堅固な事業継続計画を策定していたため、次のような対策をすぐに取ることができました。

在宅勤務に関する方針

以前から、Memsourceの社員は週のうち2日間は家で仕事が出来ました。

2020年3月11日からは、チーム全員、毎日在宅で仕事をすることにしました。

こうすることで社員の健康を守れますし、事業の継続を確かなものにできます。

違う場所で仕事をすることで、全員が病気にかかってしまうようなリスクを回避できるでしょう。

私達は迅速に行動し、チェコ政府が推奨する1週間前には、すでに在宅勤務を義務化していました。

コミュニケーションの機会を創出

全員が離れて作業すれば、顔を合わせて交流する機会が減ってしまいます。

そこでオンラインミーティングの数を増やすことにしました。

ミーティングは社内用と、お客様と一緒のものと2種類あります。

今後開催予定のミーティングに関する情報は、本記事後半でご紹介しています。

ぜひ、皆さまにご参加頂きたいと思っています。

既にMemsourceをご利用でしたら、こちらからミーティングにご登録ください。

なお、ミーティングは英語で開催予定です。

まだ使っていらっしゃらない場合には、こちらからアカウントを作成できます。

最新のシステム稼働状況

私達は確実にシステムが問題なく稼働するよう全力を尽くしています。

ユーザーの皆様に安心してローカライゼーション業務に集中して頂きたいと思っています。

最新の稼働状況は、Memsource Status ページをご覧ください。

ミーティング・イベントの予定

お客様とつながる機会を増やしていくため、新たに下記のミーティングを開始しました。

なお、現在のことろ、すべて英語での開催予定です。

個別で日本語ミーティングをご希望の場合には、日本窓口までお気軽にご連絡ください。

オープンオフィスミーティング

毎週金曜日

アカウントマネージャーによって運営されるミーティングです。

プラットフォームや使い方に関する質問にお答えします。

Memsourceを最大限にご活用頂くためにお手伝いします。

こちらからご登録ください。

業種別ミーティング

2020年4月の火曜日・木曜日

こちらは私達だけではなく、皆様と同じ業種の方と交流できる場です。

ご質問や経験を共有して頂けます。

メールを通じて、特定のグループにご案内いたします。

ご質問などあれば、アカウントマネージャー、または日本窓口までご連絡ください。

Memsource上で機械翻訳を利用するためのチュートリアル

2020年4月・5月

機械翻訳 (MT) によって、大幅な業務効率化・コスト削減・市場の開拓が可能になります。

今後、ますます機械翻訳の活用が広がっていくでしょう。

こういった状況をふまえ、機械翻訳専用のオンラインセッションを開催していきます。

初回は、オンラインミートアップ(詳細は下記をご覧ください)の中で行います。

弊社のCTO Dalibor Frívaldský がMTの新たな使い方、MTに関する課題をお伝えします。

Memsourceの革新的な管理システムとMemsource Translate、そして関連する機能がいかに今後の変化を可能にし、サポートしていくかを解説します。

2回目はウェビナーによるチュートリアル。Memsource上での機械翻訳の使い方をひとつずつご紹介します。

ご登録はこちらから

Memsource ミートアップ

2020年4月21日

ローカライゼーション業界はCovid-19によって、逆風の中にいます。

こういった中でビジネスを存続させるために何が行われているか。

ご興味があれば、無料のオンラインイベントにご参加ください。

機械翻訳に関する最新技術や、MTがどのように生産性を上げ、コストを削減するかを取り上げていきます。

ご登録はこちらから

日本語Facebookページの開設

日本のユーザーの皆様のために、日本語のFacebookページを開設しました。

SNSを通じて、最新の情報をお届けしてまいります。

お読み頂きありがとうございます。

David Canek

Memsource CEO

facebook-circular-color facebookfb-colorininstagram-color linkedin-bg linkedin-color linkedintwtwitter-color twitteryoutube-color youtube